La musica in Lost – Testi e traduzioni


Leavin’ On Your Mind di Patsy Cline
dall’album: The Patsy Cline Story (1963)

If you’ve got leavin’ on your mind
Tell me now, get it over
Hurt me now, get it over
If you’ve got leavin’ on your mind

If there’s a new love in your heart
Tell me now, get it over
Hurt me now, get it over
If there’s a new love in your heart

Don’t leave me here in a world
Filled with dreams that might have been
Hurt me now, get it over
I may learn to love again

If there’s a new love in your heart
Tell me now, get it over
Hurt me now, get it over
If there’s a new love in your heart
Hurt me now, get it over
If there’s a new love in your heart

Traduzione

Se stai perdendo la testa
Dimmelo adesso, finiscila
Feriscimi adesso, finiscila
Se stai perdendo la testa

Se hai un nuovo amore nel tuo cuore
Dimmelo adesso, finiscila
Feriscimi adesso, finiscila
Se hai un nuovo amore nel tuo cuore

Non lasciarmi qui, in un mondo
pieno di sogni che potrebbero essere
Feriscimi adesso, finiscila
Posso imparare ad amare ancora

Feriscimi adesso, finiscila
Se hai un nuovo amore nel tuo cuore

torna su

Wash Away di Joe Purdy
dall’album: Julie Blue (2004)

I got troubles oh, but not today
Cause they’re gonna wash away
They’re gonna wash away

And I have sins Lord, but not today
Cause they’re gonna wash away
They’re gonna wash away

And I had friends oh, but not today
Cause they’re done washed away
They’re done washed away

And oh, I’ve been cryin’
And oh, I’ve been cryin’
And oh, no more cryin’
No, no more cryin’ here

We get along Lord, but not today
Cause we gonna wash away
We gonna wash away

And I got troubles oh, but not today
Cause they gonna wash away
This old heart gonna take them away

Traduzione

Ho dei problemi, signore, ma non oggi
Perchè saranno spazzati via
Verranno spazzati via

E ho dei peccati, signore, ma non oggi
Perchè saranno spazzati via
Verranno spazzati via

E ho degli amici, signore, ma non oggi
Perchè se ne sono andati
Se ne sono andati

Signore, stavo piangendo da solo
Stavo piangendo da solo
No, non voglio più piangere da solo
No, non voglio più piangere qui.

Siamo soli, signore, ma non oggi
Perchè saremo spazzati via
Saremo spazzati via

Ho dei problemi, signore, ma non oggi
Perchè saranno spazzati via
Verranno spazzati via.
torna su

Are you sure? di Willie Nelson
dall’album: Crazy: The Demo Sessions (2003)

Oh, look around you
Look down the bar from you
The lonely faces that you see
Are you sure that this is where you want to be
These are your friends
But are they real friends
Do they love you the same as me
Are you sure that this is where you want to be
You seem in such a hurry to live this kind of life
You’ve caused so many pain and misery
Look around you, take a good look
And tell me what you see
Are you sure that this is where you want to be
Don’t let my tears persuade you, I had hoped I wouldn’t cry
But lately, teardrops seem a part of me
Oh, look around you, take a good look
At all the local used-to-be’s
Are you sure that this is where you want to be

Traduzione

torna su

You all Everybody di Drive Shaft
dall’album:Drive Shaft

Rock and roll, man

I walk around my town
Watch the people come and go
I watch them up and down
And i see what they don’t know
They have given up on me
I can see it in their eyes
Well, i have given up on you
And i think you should realise

You all, everybody
You all, everybody
I don’t like you stupid people
Wearing expensive clothes
You all everybody
You all, everybody

You all everybody

Traduzione

torna su

I Shall not Walk Alone di Blind Boys of Alabama
dall’album:Higher Ground (Real World) (2003)

Battered and torn
Still i can see the light
Tattered and worn
But i must kneel to fight

Friend of mine
What can’t you spare
I know some times
It gets cold in there

When my legs no longer carry
And the warm wind chills my bones
I reach for mother mary
And i shall not walk alone

Hope is alive
While we’re apart
Only tears
Speak from my heart
Break the chains
That hold us down
And we shall be
Forever bound

When i’m tired and weary
And a long way from home
I reach for mother mary
And i shall not walk alone

Beauty that
We left behind
How shall we
Tomorrow find

Set aside
Our weight in sin
So that we
Can live again

When my legs no longer carry
And the warm wind chills my bones
I reach for mother mary
And i shall not walk alone

Traduzione

torna su

La Mer di Charles Trenet
dall’album: La mer – Singolo (1946)

La mer
Qu’on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d’argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie

La mer
Au ciel d’ete confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergere d’azur
Infinie

Voyez
Pres des etangs
Ces grands roseaux mouilles
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillees

La mer
Les a berces
Le long des golfes clairs
Et d’une chanson d’amour
La mer
A berce mon coeur pour la vie

Traduzione

Il mare
Lo vedo danzare lungo i golfi chiari
Dai riflessi d’argento
Il mare
Dai riflessi cangianti
Sotto la pioggia

Il mare
Nel cielo estivo confonde
I suoi bianchi flutti ovini
Con gli angeli così puri
Il mare pastore d’azzurro
Infinito

Guardate
Vicino agli stagni
I grandi canneti bagnati
Guardate
Gli uccelli bianchi
E le case arrugginite

Il mare
Li ha cullati
Lungo i golfi chiari
Con una canzone d’amore
Il mare
Che culla il mio cuore
Per tutta la vita

torna su

Delicate di Damien Rice
dall’album: O (2002)

We might kiss when we are alone
When nobody’s watching
We might take it home
We might make out when nobody’s there
It’s not that we’re scared
It’s just that it’s delicate

So why do you fill my sorrow
With the words you’ve borrowed
From the only place you’ve known
And why do you sing Hallelujah
If it means nothing to you
Why do you sing with me at all?

We might live like never before
When there’s nothing to give
Well how can we ask for more
We might make love in some sacred place
The look on your face is delicate

So why do you fill my sorrow
With the words you’ve borrowed
From the only place you’ve known
And why do you sing Hallelujah
If it means nothing to you
Why do you sing with me at all?

So why do you fill my sorrow
With the words you’ve borrowed
From the only place you’ve known
And why do you sing Hallelujah
If it means nothing to you
Why do you sing with me at all?

Traduzione

Potremmo baciarci
quando siamo soli
quando nessuno guarda
Potremmo andare a casa
potremmo fare sesso
quando non c’è nessuno
Non è che siamo spaventati
E’ solo che è delicato

Allora perchè dovresti riempire la mia tristezza
con parole prese in prestito dall’unico posto che conosci?
Perchè dovresti cantare l’hallelujiah se per te non significa nulla?
Perchè dovresti proprio cantare con me?

Potremmo vivere
come non abbiamo vissuto mai
quando non c’è niente da dare
come possiamo chiedere di più?
Potremmo fare l’amore
in qualche posto sacro
L’espressione del tuo viso
è delicata

Allora perchè dovresti riempire la mia tristezza
con parole prese in prestito dall’unico posto che conosci?
Perchè dovresti cantare l’hallelujiah se per te non significa nulla?
Perchè dovresti proprio cantare con me?

torna su

Heart and soul (piano) di Larry Clinton
dall’album: The Very Best Of Larry Clinton & His Orchestra (1939)

Heart and soul, I fell in love with you
Heart and soul, the way a fool would do,
madly
Because you held me tight
And stole a kiss in the night

Heart and soul, I begged to be adored
Lost control, and tumbled overboard,
gladly
That magic night we kissed
There in the moon mist

Oh! but your lips were thrilling, much too thrilling
Never before were mine so strangely willing

But now I see, what one embrace can do
Look at me, it’s got me loving you
madly
That little kiss you stole
Held all my heart and soul

Oh! but your lips were thrilling, much too thrilling
Never before were mine so strangely willing

But now I see, what one embrace can do
Look at me, it’s got me loving you
madly
That little kiss you stole
Held all my heart and soul

Heart and soul

Traduzione

torna su

I Got You (I Feel Good) di James Brown
dall’album: I Got You (I Feel Good) (1965)

Whoa-oa-oa! I feel good, I knew that I would, now
I feel good, I knew that I would, now
So good, so good, I got you

Whoa! I feel nice, like sugar and spice
I feel nice, like sugar and spice
So nice, so nice, I got you

When I hold you in my arms
I know that I can’t do no wrong
and when I hold you in my arms
My love won’t do you no harm

and I feel nice, like sugar and spice
I feel nice, like sugar and spice
So nice, so nice, I got you

When I hold you in my arms
I know that I can’t do no wrong
and when I hold you in my arms
My love can’t do me no harm

and I feel nice, like sugar and spice
I feel nice, like sugar and spice
So nice, so nice, well I got you

Whoa! I feel good, I knew that I would, now
I feel good, I knew that I would
So good, so good, ’cause I got you
So good, so good, ’cause I got you
So good, so good, ’cause I got you

Traduzione

Whoa-oa-oa! Sto bene, sapevo che lo sarei stato, adesso
Sto bene, sapevo che lo sarei stato, adesso
così bene, così bene. Ho te.

Whoa! Mi sento buono come zucchero e spezie
Mi sento buono come zucchero e spezie
così buono, così buono, ho te

quando sei tra le mie braccia
so che non posso sbagliare
e quando sei tra le mie braccia
il mio amore non ti farà del male

Mi sento buono come zucchero e spezie
Mi sento buono come zucchero e spezie
cos? buono, così buono, ho te

quando sei tra le mie braccia
so che non posso sbagliare
e quando sei tra le mie braccia
il mio amore non ti farà del male

Whoa! Sto bene, sapevo che lo sarei stato, adesso
sto bene, sapevo che lo sarei stato
così bene, così bene, perché ho te
così bene, così bene, perché ho te
così bene, così bene, perché ho te

torna su

Redemption Song di Bob Marley
dall’album: Uprising (1980)

Old pirates, yes, they rob I;
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took I
From the bottomless pit.
But my hand was made strong
By the ‘and of the Almighty.
We forward in this generation
Triumphantly.
Won’t you help to sing
These songs of freedom? –
‘Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
‘Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look? Ooh!
Some say it’s just a part of it:
We’ve got to fulfil de book.

Won’t you help to sing
These songs of freedom? –
‘Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs;
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our mind.
Wo! Have no fear for atomic energy,
‘Cause none of them-a can-a stop-a the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Yes, some say it’s just a part of it:
We’ve got to fulfil de book.
Won’t you help to sing
Dese songs of freedom? –
‘Cause all I ever had:
Redemption songs –
All I ever had:
Redemption songs:
These songs of freedom,
Songs of freedom.

Traduzione

Vecchi pirati, si, hanno fregato me
Venduto me alle navi di mercanti
Qualche minuto dopo aver tolto me
Dall’inferno senza fondo
Ma la mia mano venne fortificata
Dalla mano dell’onnipotente
Progrediamo trionfalmente in questa generazione
Ho sempre avuto solo canti di libertà
Perché non ci aiuti a cantare questi canti di libertà
Ciò che ho sempre avuto solo canti di
redenzione, canti di redenzione

Emancipatevi dalla schiavità mentale
Solo noi stessi possiamo liberare la nostra mente
Non aver paura dell’energia atomica
Che nessuno di loro può fermare il tempo
Per quanto ancora dovranno uccidere i nostri profeti?
Mentre stiamo da parte e guardiamo
Alcuni dicono che è solo un ruolo
Dobbiamo adempiere il libro

Aiutaci a cantare questi canti di libertà
Che è quanto ho sempre avuto,
Canti di redenzione, canti di redenzione
Canti di redenzione

Emancipatevi dalla schiavità mentale
Solo noi stessi possiamo liberare la nostra mente
Non aver paura dell’energia atomica
Che nessuno di loro può fermare il tempo
Per quanto ancora dovranno uccidere i nostri profeti?
Mentre stiamo da parte e guardiamo
Alcuni dicono che è solo un ruolo
Dobbiamo adempiere il libro
Aiutaci a cantare questi canti di libertà
Che è ciò che ho sempre avuto, canti di redenzione
Ho avuto solo canti di redenzione
Questi canti di libertà, canti di libertà

torna su

Make Your Own Kind of Music di Mama Cass Elliot
dall’album: Bubblegum, Lemonade, and… Something for Mama (1969)

Nobody can tell ya
There’s only one song worth singing
They may try and sell ya
Cause it hangs them up to see someone like you

But you’ve gotta make your own kind of music
Sing your own special song
Make your own kind of music
Even if nobody else sings along

You’re gonna be nowhere
The loneliest kind of lonely
It may be rough going
Just to do your thing’s the hardest thing to do

But you’ve gotta make your own kind of music
Sing your own special song
Make your own kind of music
Even if nobody else sings along

So if you cannot take my hand
And if you must be going
I will understand

You’ve gotta make your own kind of music
Sing your own special song
Make your own kind of music
Even if nobody else sings along

You’ve gotta make your own kind of music
Sing your own special song
Make your own kind of music

Traduzione

Nessuno può dirti
che c’è solo una canzone degna di essere cantata.
Potrebbero cercare di dartela a bere
perchè vedere una persona come te
li mette in difficoltà.
Ma devi creare la tua musica
cantare la tua canzone speciale
creare la tua musica anche se nessun altro
canta con te.
Così se non puoi prendere la mia mano
e devi andare
io capirò.
Conoscerai
la solitudine più profonda
potrebbe essere difficile continuare,
solo fare le tue cose
è quanto di più difficile ci sia.
Ma devi creare la tua musica,
cantare la tua canzone speciale
creare la tua musica anche se nessun altro
canta con te.
Così se non puoi prendere la mia mano
e devi andare
io capirò.
Devi creare la tua musica,
cantare la tua canzone speciale
creare la tua musica anche se nessun altro
canta con te

torna su

My Conversation di Slim Smith & The Uniques
dall’album: The Best of the Uniques 1967-1969 (1967)

All I need from you is a good conversation, conversation
Cause it gives me sweet inspiration
And to tell you I never felt this way before
I know there is a way to say

Love your brothers, my friends
Love your sisters
Love your brothers
Love your sisters

And to tell you I must admit you’ve got me thinking, you’ve got me thinking
There were times I thought that I was sinking, I was sinking
But I’ll always want to be in that position where I-
Where I can see more clearly

Love your brothers
Love your sisters
Love your brothers
Love your sisters

Traduzione

torna su

Stay (Wasting Time) di Dave Matthews Band
dall’album: Before These Crowded Streets (1998)

We were walking
Just the other day
It was so hot outside
You could fry an egg
Remember you were talking
I watched as sweat ran down your face
Reached up and caught it at your chin
Licked my fingertip
Wasting time
Let the hours roll by
Doing nothing for the fun
Little taste of the good life
Whether right or wrong
Makes us want to stay stay stay stay for awhile
Later on
The sun began to fade
Then the clouds rolled over our heads
And it began to rain
Oh we were dancing mouths open
Splashing tongue taste
For a moment this good time would never end
You and me you and me
Just wasting time
I was kissing you
You were kissing me love
From good day into a moonlight
Now a night so fine
Makes us wanna stay stay stay stay stay for awhile
Wasting time
I shall miss these things

When it all rolls by
What a day
Wanna stay stay stay stay stay for awhile
Hey love
Oh just groping you
Rolling in the mud
Stay a while
Come on love
Wanna stay stay stay stay stay for awhile

Traduzione

torna su

Easy Money di Billy Joel
dall’album: An Innocent Man (1983)

You don’t have to talk all night
I’m a man who can’t say no
You don’t have to twist my arm
Just point me where you want me to go
Take me to the action
Take me to the track
Take me to a party if they’re bettin’ in the back
I’ve been working all my life
Can’t afford to wait
Let me call my wife so I can tell her I’ll be late

I want easy money
Easy money
Easy money
I could get lucky
Oh, things could go right

I want the easy
Easy money
Easy money
Maybe this one time
Maybe tonight

You don’t have to try too hard
I don’t need a song and dance
I don’t need an invitation
If you’ve got a game of chance
Take me to the tables
Take me to the fights
Run me like the numbers
Roll me like the dice

When you’re counting on a killing
Always count me in
Talk to me into losin’ just as long as I can win

I want the easy
Easy money
Easy money
I want the good times
Oh, I never had
I want the easy
Easy money
I want the good life
I want it bad

Easy money
You say I fool myself
But better me than someone else
I got a hot slot machine of a system
Ready to go
Easy money
I got a one track mind
And a good reputation laying on the line
I’ll either come back a bum or a king
Baby, I don’t know

You don’t have to start a fight
I’m a man who can’t say no
If you’ve got a little risky business
Just point me where you want to go
Take me to the power
Take me to the heat
Take me to the cleaners
If it’s open to the street
Something’s got to pay off
Something’s got to break
Someone’s got a fortune that they’re begging
Me to take

I want the easy
Easy money
Easy money
I could get lucky
Things could go right
I want the easy
Easy money
Easy money
Maybe just this time
Oh maybe tonight
Easy money
Oh I don’t want no hard cash
I just want the easy money
I could get lucky

Traduzione

torna su

Outside di Staind
dall’album: Break the Cycle (2001)

And you, bring me to my knees again
All the times that I could beg you please, in vain
All the times that I’ve felt insecure for you
And I leave my burdens at the door

Chorus
But I’m on the outside and I’m looking in
I can see through you, see your true colors
‘Cause inside you’re ugly, you’re ugly like me
I can see through you, see to the real you

All the times, that I felt like this won’t end
It’s for you
And I taste what I could never have
It was from you
All the times that I’ve cried
My intentions were full of pride
But I waste more time than anyone

Chorus

All the times that I’ve cried
All this wasted, it’s all inside
And I feel all this pain
I stuffed it down, it’s back again
And I lie here in bed
All alone, I can’t mend
But I feel, tomorrow will be okay

Traduzione

E tu ti inginocchi ancora
Ogni volta che ti chiedo scusa invano
Tutte le volte che mi sentivo insicuro
per colpa tua e lascio i miei
fardelli sulla porta

Ma io sono fuori
Sto guardando dentro
Riesco a vedere attraverso di te
A vedere i tuoi veri colori
Perché dentro tu sei brutta
Sei brutta come me
Riesco a vedere attraverso di te
A vedere il tuo vero io

Ogni volta che sentivo
Che questo non sarebbe finito
questo è per te
E provo quello che non avrei
Mai potuto avere
questo veniva da te
Ogni volta che ho
Provato le mie intenzioni
Piene di orgoglio
Perdevo tempo più di
Chiunque altro
Ma io sono fuori

Ogni volta che
Ho pianto
Tutto quello che è andato sprecato
è tutto dentro
E sento tutto questo dolore
Represso
Ritorna e
Qui solo nel mio letto
Io sto sdraiato tutto solo
ma sento
che domani andrà tutto bene

torna su

Up On the Roof di The Drifters
dall’album: Under The Boardwalk (1964)

When this old world starts getting me down
And people are just too much for me to face
I climb way up to the top of the stairs
And all my cares just drift right into space
On the roof, it’s peaceful as can be
And there the world below can’t bother me
Let me tell you now
When I come home feelin’ tired and beat
I go up where the air is fresh and sweet (up on the roof)
I get away from the hustling crowd
And all that rat-race noise down in the street (up on the roof)
On the roof, the only place I know
Where you just have to wish to make it so
Let’s go up on the roof (up on the roof)
brief instrumental-chiefly strings
At night the stars put on a show for free
And, darling, you can share it all with me
I keep a-tellin’ you
Right smack dab in the middle of town
I’ve found a paradise that’s trouble proof (up on the roof)
And if this world starts getting you down
There’s room enough for two
Up on the roof (up on the roof)
Up on the roo-oo-oof (up on the roof)
Oh, come on, baby (up on the roof)
Oh, come on, honey (up on the roof)
Everything is all right (up on the roof)

Traduzione

torna su

The End of the World di Skeeter Davis
dall’album: Skeeter Davis Sings The End of the World (1962)

Why does the sun go on shining?
Why does the sea rush to shore?
Don’t they know it’s the end of the world
‘Cause you don’t love me any more?

Why do the birds go on singing?
Why do the stars glow above?
Don’t they know it’s the end of the world
It ended when I lost your love

I wake up in the morning and I wonder
Why every thing’s the same as it was
I can’t understand. No, I can’t understand
How life goes on the way it does

Why does my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?
Don’t they know it’s the end of the world
It ended when you said goodbye

Why does my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?
Don’t they know it’s the end of the world
It ended when you said goodbye

Traduzione

Perché va il sole su brillare
Perché fa la fretta di mare alla riva sa
Non loro è la fine del mondo ‘lo Causa
Non me ama qualunque più

Perché va gli uccelli su cantare
Perché fa il calore di stelle sa
Non loro sopra è la fine del mondo ha finito
Quando ho perso il suo amore

Mi sveglio nella mattina e mi domando
Perché tutto è lo stesso per cosí dire non posso capire
No non posso capire
Come la vita continua la maniera che fa

Perché va il mio cuore sulla punizione
Perché fa questi occhi di pianto di miniera sa
Non loro è la fine del mondo
ha finito quando lei ha detto arrivederci

Perché va il mio cuore sulla punizione
Perché fa questi occhi di pianto di miniera sa
Non loro è la fine del mondo ha finito
Quando lei ha detto arrivederci

torna su

Walkin’ After Midnight di Patsy Cline
dall’album:Patsy Cline (1957)

http://lyricstranslate.com
I go out walking after midnight
Out in the moonlight just like we used to do
I’m always walking after midnight searching for you
I walk for miles along the highway
Well that’s just my way of saying I love you
I’m always walking after midnight searching for you
I stopped to see a weeping willow
Crying on his pillow maybe he’s crying for me
And as the skies turn gloomy
Night winds whisper to me I’m lonesome as I can be
I go out walking after midnight out in the starlight
Just hoping you maybe somewhere walking after midnight searching for me
I stopped to see a weeping willow
Crying on his pillow maybe he’s crying for me
And as the skies turn gloomy
Night winds whisper to me I’m lonesome as I can be
I go walking after midnight out in the starlight
Just hoping you maybe somewhere walking after midnight searching for me

Traduzione

torna su

He’s Evil di The Kinks
dall’album: Preservation Act 2 (1974)

Scene: A party political broadcast — Mr. Black and his followers
He comes on smooth, cool and kind,
But he wants your body not your mind.

He’s got style, personality,
But he’s the devil in reality.
He’ll make you laugh, make you smile,
And make you feel good for a while.
Wicked smile, decadent grin,
He likes school girls, nuns and virgins.
His skin is soft but his mind is hard,
He’ll lead you on then he’ll tear you apart.
He’ll treat you rough and he will make you cry,
And you will kiss sweet innocence good-bye.
And once you’re in there’ll be no getting out,
So look out, look out, look out, look out.
He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil.
He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil.
He’s got wit he’s got charm.
But when he gets rough he’ll break your arm.
He’s got taste, manners and grace,
But when he gets tough he’ll slit your face.
He’ll buy you jewels, expensive clothes,
Then his mind’ll go and he’ll bust your nose.
He’s a joker and a clown
But he’ll pervert you and drag you down.
He comes on smooth, cool and kind,
But he wants your body not your mind,
He is just the devil in disguise.
He will drag you down and he will make you cry,
And once you’re in there will be no getting out.
So look out, look out, look out.
Look out, look out, look out.
He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil.
He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil. He’s evil.

Traduzione

torna su

Fall on Me di Pousette-Dart Band
dall’album: Amnesia (1977)

Fall, fall on me

If you’re gonna fall
fall on me
and if you’re go’in down
hold on to me

I can see the sorrow in you’re eyes
I can feel you’re heart wondering why

If you’re gonna fall,
fall on me
and if you’re go’in down
hold on to me

Now you feel
you’ve lost all reason
can’t face another day
when it’s despair
it’s just a season
that comes and goes away

If you’re gonna fall
fall on me
and if you’re go’in down
hold on to me

If you’re go’in down
hold on to me
when you got a soul
that shines on
so much love can’t help but turn mine on,

If you’re gonna fall,
fall on me
and if you’re go’in down
hold on to me

Fall, fall on me

Traduzione

torna su

Moonlight Serenade di Glenn Miller
dall’album: Moonlight Serenade – Singolo (1939)

I stand at your gate and the song that I sing is of moonlight
I stand and I wait for the touch of your hand in the June night
The roses are sighing a Moonlight Serenade
The stars are aglow and tonight how their light sets me dreaming
My love, do you know that your eyes are like stars brightly beaming?
I bring you and sing you a Moonlight Serenade
Let us stray till break of day
in love’s valley of dreams
Just you and I, a summer sky,
a heavenly breeze kissing the trees

So don’t let me wait, come to me tenderly in the June night
I stand at your gate and I sing you a song in the moonlight,
a love song, my darling, a Moonlight Serenade

Traduzione

torna su

Catch a Falling Star di Perry Como
dall’album: Catch a Falling Star – Singolo (1957)

Catch a falling star and put it in your pocket
Never let it fade away
Catch a falling star and put it in your pocket
Save it for a rainy day
For love may come and tap you on the shoulder
Some starless night
Just in case you feel you wanna hold her
You’ll have a pocket full of starlight

Catch a falling star and put it in your pocket
Never let it fade away
Catch a falling star and put it in your pocket
Save it for a rainy day
For love may come and tap you on the shoulder
Some starless night
Just in case you feel you wanna hold her
You’ll have a pocket full of starlight
Pocket full of starlight

Catch a falling star and put it in your pocket
Never let it fade away
Catch a falling star and put it in your pocket
Save it for a rainy day

For when your troubles start multiplyin’
And they just might
It’s easy to forget them without tryin’
with just a pocket full of starlight.

Catch a falling star and put it in your pocket
Never let it fade away
Catch a falling star and put it in your pocket
Save it for a rainy day
(Save it for rainy day)
Save it for a rainy day!

Traduzione

torna su

Pushin’ Too Hard di The Seeds
dall’album: The Seeds (1965)

You’re pushin’ too hard, uh-pushin’ on me
You’re pushin’ too hard, uh-what you want me to be
You’re pushin’ too hard about the things you say
You’re pushin’ too hard every night and day
You’re pushin’ too hard
Pushin’ too hard on me (too hard)

Well all I want is to just be free
Live my life the way I wanna be
All I want is to just have fun
Live my life like it’s just begun
But you’re pushin’ too hard
Pushin’ too hard on me (too hard)

Well, better listen girl to what I’m tellin’ you
You better listen girl, or we are through
You better stop all your foolin’ around
Stop your runnin’ all over town
‘Cause you’re pushin’ too hard
Pushin’ too hard on me (too hard)

Well I know there’s a lotta fish in the sea
I know some would-uh stay by me
So if you don’t think I’m gonna try
You better ask yourself the reason why
‘Cause you’re pushin’ too hard
Pushin’ too hard on me (too hard)

Pushin’ too hard, pushin’ too hard

Traduzione

torna su

Compared to What di Les McCann e Eddie Harris
dall’album: Swiss Movement (1934)

I love to lie and lie to love
I’m hangin’ on they push and shove
Possession is the motivation
That is hangin’ up the goddamn nation
Looks like we always end up in a rut
Everybody now
Tryin’ to make it real compared to what

Slaughterhouse is killin’ hogs
Twisted children killin’ frogs
Poor dumb rednecks rollin’ logs
Tired old ladies kissin’ dogs
I hate the human love of that stinking mutt
I can’t use it
Tryin’ to make it real compared to what

President he’s got his war
Folks don’t know just what it’s for
Nobody gives us rhyme or reason
Have one doubt they call it treason
We’re chicken feathers
All without one nut goddamn it
Tryin’ to make it real compared to what

Church on Sunday sleep and nod
Tryin’ to duck the wrath of God
Preachers fillin’ us with fright
They all tryin’ to teach us what they think is right
They really got to be some kind of nut
I can’t use it
Tryin’ to make it real compared to what

Where’s that bee and where’s that honey
Where’s my God and where’s my money
Unreal values a crass distortion
Unwed mothers need abortion
Kind of brings to mind old young King Tut
He did it now
Tried to make it real compared to what

Traduzione

torna su

These Arms Of Mine di Otis Redding
dall’album: Pain in My Heart (1962)

These arms of mine
They are lonely
Lonely and feeling blue
These arms of mine
They are yearning
Yearning from wanting you
And if you would let them hold you
Oh how grateful I will be

These arms of mine
They are burning
Burning from wanting you
These arms of mine
They are wanting
Wanting to hold you
And if you would let them hold you
Oh how greateful I will be

Come on, come on, baby
Just be my little woman
Just be my lover, oh
I need me somebody
Somebody to treat me right
I need your arms, loving arms
To hold me tight
And I need, I need your
I need your tender lips…

Traduzione

Queste mie braccia sono sole
Sole e si sentono tristi, queste mie braccia
Stanno anelando perchè ti vogliono

E se ti lasciassi stringere da loro
Oh, come ti sarò grato

Queste mie braccia stanno bruciando
Bruciando dalla voglia di te, queste mie braccia
Vogliono, vogliono stringerti

E se ti lasciassi stringere da loro
Oh, come ti sarò grato

Ora dai, dolcezza
Dai, dai dolcezza, ora
Sii la mia piccola donna e basta, sii solo la mia amante
Oh, ho bisogno del tuo tepore
Ho bisogno che le tue braccia amorevoli mi stringino forte

torna su

The Hard Way di Kasey Chambers
dall’album: The Captain (1976)

If I could do it all again
I wouldn’t change a thing
I’d have you back the way I had you then
But one thing that I know
This time I wouldn’t make you go
I’d have you back I wouldn’t lose you again
But I learnt the hard way
I can’t have it back what I had then
Yes I learnt the hard way
and I know I won’t have that chance again

Some nights I sit on my own
with a feeling of alone
wondering if your ever coming home
but I know why your gone
I’ll be the first to say I’m wrong
but it’s hard to spend another night alone

Cause I learnt the hard way
I can’t have it back what I had then
Yes I learnt the hard way
And I know I won’t have that chance again

Yes I learnt the hard way
I can’t have it back what I had then
Yes I learnt the hard way
And I know I won’t have that chance again
Cause I learnt the hard way

Traduzione

torna su

Voi che sapete (arietta) di Wolfgang Amadeus Mozart
da: Le nozze di Figaro (1786)

Voi che sapete
Che cosa è amor
Donne vedete
S’io l’ho nel cor

Quello ch’io provo
Vi ri diro
E per me nuovo
Capir nol so

Sento un affetto
Pien di desir
Ch’ora è diletto
Ch’ora è martir

Gelo e poi sento
L’alma avvampar
E in un momento
Torno a gelar

Ricerco un bene
Fuori di me
Non so chi il tiene
Non so cos’è

Sospiro e gemo senza voler
Palpito e tremo senza saper
Non trovo pace notte nè di
Ma pur mi piace languir cosi

Voi che sapete
Che cosa è amor
Donne vedete
S’io l’ho nel cor

torna su

Chains and Things di B.B. King
dall’album: Indianola Mississippi Seeds (1989)

Woke up this morning
after another one of those crazy dreams
oh nothing is going right this morning
the whole world is wrong it seems
oh I guess it? the chain that bind me
I can? shake it loose these chains and things

Got to work this morning
seems like everything is lost
I got a cold hearted wrong doing woman
and a slave driving ball
I can? loose these chains that bind me
can? shake them loose these chains and things
just can? loose these chains and things

Well you talk about hard luck and trouble
seems to be my middle name
all the odds are against me
yes I can only play a losing game
these chains that bind me
can? lose these chains and things
just can? loose these chains and things
Oh I would pack up and leave today people
but I ain? got nowhere to go
ain? got money to buy a ticket
and I don? feel like walking anymore
these chains that bind me
I can? lose
I can? lose these chains and things

Traduzione

torna su

The Land of Two Rivers di –
dall’album:

Traduzione

torna su

Downtown di Petula Clark
dall’album: Downtown (1965)

When you’re alone
And life is making you lonely,
You can always go downtown
When you’ve got worries,
All the noise and the hurry
Seems to help, I know, downtown

Just listen to the music of the traffic in the city
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty
How can you lose?

The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares and go
Downtown, things’ll be great when you’re
Downtown, no finer place for sure,
Downtown, everything’s waiting for you
(Downtown)

Don’t hang around
And let your problems surround you
There are movie shows downtown
Maybe you know
Some little places to go to
Where they never close downtown

Just listen to the rhythm of a gentle bossanova
You’ll be dancing with ’em too before the night is over
Happy again

The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares and go
Downtown where all the lights are bright,
Downtown, waiting for you tonight,
Downtown, you’re gonna be alright now
(Downtown, downtown)

Downtown
(Downtown)

And you may find somebody kind to help and understand you,
Someone who is just like you and needs a gentle hand to
Guide them along

So, maybe I’ll see you there
We can forget all our troubles, forget all our cares and go
Downtown, things’ll be great when you’re
Downtown, don’t wait a minute more,
Downtown, everything’s waiting for you

Downtown (downtown) downtown (downtown)

Traduzione

Quando sei solo e la vita ti fa sentire solo*
puoi sempre andare – in città
quando hai delle preoccupazioni, tutto il rumore e la fretta
sembrano aiutarti, lo so – in città
ascolta solo la musica del traffico nella città
indugia sul marciapiede dove le insegne al neon sono così carine
come puoi perdertelo?

le luci sono molto piu’ luminose lì
puoi dimenticarti di tutti i tuoi problemi, dimentica tutte le tue preoccupazioni
allora vai in città, le cose saranno grandiose quando sarai
in città – non c’è un posto più bello, di sicuro
in città – ogni cosa ti sta aspettando

non andare in giro lasciando che i problemi ti circondino
ci sono proiezioni di film – in città
forse conosci qualche piccolo posto (dove andare)
dove non chiudono mai – in città
ascolta solo il ritmo della delicata bossa nova
starai ballando con lui prima che la notte sia finita
nuovamente felice

le luci sono molto piu’ luminose lì
puoi dimenticarti di tutti i tuoi problemi, dimentica tutte le tue preoccupazioni
allora vai in città, le cose saranno grandiose quando sarai
in città – non c’è un posto più bello, di sicuro
in città – ogni cosa ti sta aspettando

potresti trovare una persona gentile che ti aiuta e ti capisce
qualcuno come te che ha bisogno di una mano gentile
per essere giudato

allora fose ti inconterò li
possiamo dimenticare tutti i nostri problemi, dimenticare tutte le nostre preocupazioni
allora vai in città, le cose saranno grandiose quando sarai
in città – non aspettare un solo minuto per andare
in città – tutto ti sta aspettando

torna su

The Thunderer (marcia) di John Philip Sousa (1989)

torna su

Feel Like Going Home di The Whiteley Brothers
dall’album: Bluesology (1996)

Traduzione

torna su

Eko Lagos di Femi Kuti
dall’album: Flight to win (2001)

I close my eyes
Come relax now
I try to find peace
Inside my mind
My mind, my mind
Na so this sleep
E carry me go! Far away
E carry me go
Na so this sleep
E carry me go! Far away
E carry me go

In this sleep
I start to dream
That our world Wey we dey
Start to change
In this sleep
I start to dream
That our world Wey we dey
Start to change
There was peace – Oh Yes!
Oh yeah yeah yeah yeah!

Oh Yes! There was peace
Suffering start to go away

Oh Yeah! There was peace
For the dream, money start to flow everywhere

Oh Yeah! There was peace
The dream sweet oh! Oh!

Oh! Oh! Oh! The dream sweet

Until I wake-up, come see say
I still dey for the suffer of Eko oh!

Eko oh! Lagos Africa
Na this dream I dream
Make me sing about Lagos oh!

Eko oh! Lagos Africa
Na this dream come make
Me sing about Eko oh!

Eko oh! Lagos Africa

Like I dream make things start
To better for Africa

Eko oh! Lagos Africa
Like I dream make things start
To better for Rwanda

Eko oh! Lagos Africa
Like I dream make things start
To better for Africa

Eko oh! Lagos Africa

Traduzione

torna su

I Wonder di Brenda Lee
dall’album: By Request (1963)

I wonder my little darling
Where can you be this moonlit night
Are you holding someone tight
I wonder
My heart’s, my heart is aching
And I’m a fool, I’m a fool to let it go on breaking
Maybe I’ll awaken, find that I’m mistaken
But I wonder
Baby, since we’re through I’ve been through lovers’ lane
Ah’ but in my heart there’s only pain
You went travelling, but will it last
While I’m travelling, I’m travelling, I’m travelling nowhere
Fast sweetheart
I wonder where, where, where, where little baby
If this new love dies where will you be
Will your heart come running back to me
I just wonder
Baby, since we’re through I’ve been through lovers’ lane
Ah’ but in my heart there’s only pain
You went travelling, but will it last
While I’m travelling, I’m getting no where fast sweetheart
I wonder, yes I wonder little baby
Will you think of me again today
Though I may be a million miles away
I wonder

Traduzione

torna su

Slowly di Ann-Margret
dall’album: Let Me Entertain You (1941)

Tell me you love me again but this time slowly
‘Cause you’re talkin’ too fast, baby, much fast
Come on and squeeze me again but this time slowly
‘Cause I like your grasp but it’s much fast

You said that our love will grow together
‘Cause your mine all mine
But dynamite love won’t grow an inch
If you don’t take your time

Come on and kiss me again but this time slowly
Not so fast, make it last

You said that our love will grow together
‘Cause your mine all mine
But dynamite love won’t grow an inch
If you don’t take your time

Come on and kiss me again but this time slowly
Not so fast, make it last, you’re talking too fast
Honey make it last, oh, not so fast, yeah

Traduzione

torna su

Marcia Nuziale (marcia) di Felix Mendelssohn
da: Sogno di una notte di mezza estate (1842)

torna su

Building a mistery di Sarah McLachlan
dall’album: Surfacing (1997)

you come out at night
that’s when the energy comes
and the dark side’s light
and the vampires roam
you strut your rasta wear
and your suicide poem
and a cross from a faith
that died before Jesus came
you’re building a mystery

you live in a church
where you sleep with voodoo dolls
and you won’t give up the search
for the ghosts in the halls
you wear sandals in the snow
and a smile that won’t wash away
can you look out the window
without your shadow getting in the way
oh you’re so beautiful
with an edge and a charm
but so careful
when I’m in your arms

’cause you’re working
building a mystery
holding on and holding it in
yeah you’re working
building a mystery
and choosing so carefully

you woke up screaming aloud
a prayer from your secret god
you feed off our fears
and hold back your tears

give us a tantrum
and a know it all grin
just when we need one
when the evening’s thin

oh you’re a beautiful
a beautiful fucked up man
you’re setting up your
razor wire shrine

Traduzione

torna su

Wonderwall di Oasis
dall’album: (What’s the Story) Morning Glory? (1995)

Today is gonna be the day
That they’re gonna throw it back to you
By now you should’ve somehow
Realized what you gotta do
I don’t believe that anybody
Feels the way I do about you now

Backbeat the word was on the street
That the fire in your heart is out
I’m sure you’ve heard it all before
But you never really had a doubt
I don’t believe that anybody feels
The way I do about you now

And all the roads we have to walk along are winding
And all the lights that lead us there are blinding
There are many things that I would
Like to say to you
I don’t know how

Because maybe
You’re gonna be the one who saves me ?
And after all
You’re my wonderwall

Today was gonna be the day?
But they’ll never throw it back to you
By now you should’ve somehow
Realized what you’re not to do
I don’t believe that anybody
Feels the way I do
About you now

And all the roads that lead to you were winding
And all the lights that light the way are blinding
There are many things that I would like to say to you
I don’t know how

I said maybe
You’re gonna be the one who saves me ?
And after all
You’re my wonderwall

I said maybe
You’re gonna be the one who saves me ?
And after an
You’re my wonderwall

Said maybe
You’re gonna be the one that saves me

Traduzione

Oggi sarà il giorno
in cui ti verrà data di nuovo un’opportunità
Ad oggi avresti dovuto in qualche modo
Realizzare ciò che devi fare
Non credo che nessuno
Senta quello che provo io per te adesso
II battito è tornato, era di dominio pubblico
Che quel calore nel tuo cuore si è spento
Sono sicuro che hai già sentito tutto ciò prima
Ma non avevi mai avuto davvero dei dubbi
Non credo che nessuno
Senta quello che provo io per te adesso

E tutte le strade che dobbiamo percorrere sono tortuose
E tutte le luci che ci guidano sono accecanti
Ci sono tante cose che mi
Piacerebbe dirti
Ma non so come
Forse perché
Sarai colei che mi salverà
E dopotutto
Tu sei il mio muro delle meraviglie

Oggi sarebbe stato il gran giorno
Ma non ti daranno mai più un’altra opportunità
Ad oggi avresti dovuto in qualche modo
Realizzare ciò che non devi fare
Non credo che nessuno
Senta quello che provo io per te adesso

E tutte le strade che ti conducono là sono tortuose
E tutte le luci che illuminano la via sono accecanti
Ci sono molte cose che vorrei dirti
Ma non so come
Ho detto forse
Sarai colei che mi salverà
E dopotutto
Tu sei il mio muro delle meraviglie

Ho detto forse
Sarai colei che mi salverà
E dopotutto
Tu sei il mio muro delle meraviglie

Ho detto forse
Sarai colei che mi salverà

torna su

Show Me the Way to Go Home di Irving King
Canzone popolare del 1925

Show me the way to go home; I’m tired and I want to go to bed.
I had a little drink about an hour ago and it went right to my head.
Wherever I may roam, o’er sea or land or foam,
You will always hear me singing this song: show me the way to go home.

Indicate the way to my abode; I’m fatigued and I want to retire.
I had a spot of beverage sixty minutes ago
And it went right to my cerebellum.
Wherever I may perambulate, o’er sea or land or atmospheric vapor.
You can always hear me crooning the melody:
Indicate the way to my abode.

Ho me the way to go shome, I’m bed and I want to go to tired.
I had a little hour about a drink ago and it went head to my straight.
Wherever I may roam o’er fee or sand or loam,
You will always hear me songing this sing: ho me the way to go shome.

Traduzione

torna su

Shambala di Three Dog Night
dall’album: Cyan (1973)

Wash away my troubles, wash away my pain
With the rain in Shambala
Wash away my sorrow, wash away my shame
With the rain in Shambala

(chorus)
Ah, ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ah, ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Everyone is loved, everyone is kind
On the road to Shambala
Everyone is happy, everybody is so fine
On the road to Shambala

How does your light shine, in the halls of Shambala (2xs)

I can tell my brother by the flowers in her eyes
On the road to Shambala
I can tell my sister by the flowers in his hair
On the road to Shambala

How does your light shine, in the halls of Shambala

Traduzione

torna su

Sonata per pianoforte n. 11 di Wolfgang Amadeus Mozart (1783)

torna su

Rump Shaker di Wrecks N Effect
dall’album: Hard or Smooth (1989)

Yeah..
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
Rump Shaker”and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP

[x4:]
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP (rump shaker)

Check baby check baby one two three four
Check baby check baby one two three
Check baby check baby one two
Check baby check baby one

[Verse 1: A Plus]
It’s called the rump shaker, the beats is like sweeter than candy
I’m feelin manly and your shaker’s comin in handy
Slide em across(??) from New York down by your Virginia
Ticklin you around Delware before I enter
Turn to seduction from face hips to feet
A wiggle and a jiggle can make the night complete
Now since you got the body of the year, come and get the award
Here’s a hint – it’s like a long sharp sword
Flip tail, so let me see you shake it up like dice
The way you shake your rump is turnin mighty men to mice
But A Plus got a surprise that’s a back breaker
Now let me see you shake your rump like a rump shaker

[x4:]
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP (rump shaker)

Check baby check baby one two three four
Check baby check baby one two three
Check baby check baby one two
Check baby check baby one

[Verse 2: Teddy Riley]
Yup yup it’s Teddy, ready with the one-two checker
Wreckx-N-Effect is in effects but I’m the wrecker
of the track ’bout the honey shakin rumps and they backs in
Booties of the cuties steady shakin but relaxin
The action, is packed in a jam like a closet
Beats bound to get you up, cold flowin like a faucet
Not mean to make you sit, not mean to make you jump
but yep make the hotties in the party shake your rump
I like the way you comb your hair (UH!)
I like the stylish clothes you wear (UH!)
It’s just the little things you do (UH!)
that makes me wanna get with you (UH!)

[x4:]
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP (rump shaker)

[Verse 3: Markell Riley]
Shake it, shake it, shake it now SHAKE IT
She can spend every birthday butt NAKED
Body is soft, makin me wanna SQUISH HER
More just than a game, a rumper like a sub-WOOFER
Shake it to the left (SHAKE IT) shake it to the RIGHT
I don’t mind stickin it to her every single NIGHT
Come on, pass the boom boom, send it to POPPA
Shake it baby shake it baby shake it don’t STOPPA
Let me see you do the booty hop (HOP)
and now make the booty STOP
Now drop and do the booty wop (ooooooh)
The way you shakin your reals, will[?] appeal[?]
is makin [?], OF A WHOLE LOT OF BILLS
But I ain’t into trickin, just to treatin
and I ain’t into treatin every trick that I’m meetin
(Nah nah nah na nah nah nah)
Yeah, SHAKE IT BABY, SHAKE IT NOW SHAKE IT LIKE THAT

[x4:]
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP (rump shaker)

Check baby check baby one two three four
Check baby check baby one two three
Check baby check baby one two
Check baby check baby one, one
Check baby check baby one two three four
Check baby check baby one two three
Check baby check baby one two
Check baby check baby one, one

[x4:]
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP (rump shaker)

Check baby check baby one two three four
Check baby check baby one two three
Check baby check baby one two
Check baby check baby one, one
Check baby check baby one two three four
Check baby check baby one two three
Check baby check baby one two
Check baby check baby one, one

[x2:]
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP (rump shaker)

All I wanna do is zoom-a-zoom
All I wanna do is zoom-a-zoom – JUST SHAKE YA RUMP
All I wanna do is zoom-a-zoom-zoom-zoom
and a boom-boom – JUST SHAKE YA RUMP (rump shaker)
Break it down..
Uhh, yeah.. – JUST SHAKE YA RUMP
W-N-E
Uhh, yeah..
is in effect
Uhh, yeah..
Peace
Peace..
And we out..

Traduzione

torna su

Colonel Bogey March (strumentale) di Malcom Arnold
dall’album: Colonna sonora de Il ponte sul fiume Kwai (1921)

torna su

The Celtic Song di Celtic F.C. supporters
Inno del Celtic F.C. (1961)

Hail Hail, the Celts are here,
What the hell do we care,
What the hell do we care,
Hail Hail, the Celts are here,
What the hell do we care now..

For its a grand old team to play for,
For its a grand old team to see,
And if you know the history,
Its enough to make your heart go,
GO-OH-OH-OH!

We don’t care what the animals say,
What the hell do we care,
For all we know,
Is that there’s going to be a show,
And the Glasgow Celtic will be there.

Traduzione

torna su

Carrie Anne di The Hollies
dall’album: Carrie Anne – Singolo (1967)

Doo doo doo-doo doo doo doo-doo doo
Doo doo doo-doo doo doo doo-doo doo
Hey, Carrie Anne
Hey, Carrie Anne

When we were at school our games were simple
I played the janitor, you played the monitor
Then you played with older boys and prefects
What’s the attraction in what they’re doing

[Chorus:]
Hey Carrie Anne
What’s your game now, can anybody play
Hey Carrie Anne
What’s your game now, can anybody play

You were always something special to me
Quite independent, never caring
You lost your charm as you were aging
Where is your magic disappearing

[Chorus]

You’re so, so like a woman to me
Oh like a woman to me
So, so like a woman to me
Like a woman to me

[Chorus]

People live and learn but you’re still learning
You use my mind and I’ll be your teacher
When the lesson’s over you’ll be with me
Then I’ll hear the other people saying

[Chorus]

Carrie Anne, Carrie Anne, Carrie Anne, Carrie Anne

Traduzione

torna su

Scentless Apprentice di Nirvana
dall’album: In Utero (1993)

Like most babies smell like butter
his smell smelled like no other
he was born scentless and senseless
he was born a scentless apprentice
Go away – get away, get away, get away
every wet nurse refused to feed him
electrolytes smell like semen
I promise not to sell your perfumed secrets
there are countless formulas for pressing flowers
I lie in the soil and fertilize mushrooms
Leaking out gas fumes are made into perfume
You can’t fire me because I quit
Throw me in the fire and I won’t throw a fit

Traduzione

Così come molti bambini profumano di burro
Il suo profumo profumava come nient’altro
Era nato senza profumo e senza sensi

Vai via, vai lontano, vai lontano

Ogni bambinaia bagnata rifiutava di allattarlo
Gli elettroliti profumano di liquido seminale
Prometto di non venderti segreti profumati
Ci sono innumerevoli formule per pressare i fiori

Vai via, vai lontano, vai lontano

Giaccio nella compattezza e fertilizzo i funghi
Colando gas i fumi sono creati dentro al profumo
Non puoi spararmi perché sto partendo
Lanciami nel fuoco e non avrò convulsioni

Vai via, vai lontano, vai lontano
vai lontano, vai lontano, vai lontano, vai lontano

torna su

Good Vibrations di The Beach Boys
dall’album: Smiley Smile (1966)

I, I love the colorful clothes she wears
And the way the sunlight plays upon her hair
I hear the sound of a gentle word
On the wind that lifts her perfume through the air

I’m pickin’ up good vibrations
She’s giving me excitations
I’m pickin’ up good vibrations
(Oom bop bop good vibrations)
She’s giving me excitations
(Oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(Oom bop bop)
She’s giving me excitations
(Oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(Oom bop bop)
She’s giving me excitations
(Oom bop bop excitations)

Close my eyes
She’s somehow closer now
Softly smile, I know she must be kind
When I look in her eyes
She goes with me to a blossom world

I’m pickin’ up good vibrations
She’s giving me excitations
I’m pickin’ up good vibrations
(Oom bop bop good vibrations)
She’s giving me excitations
(Oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(Oom bop bop)
She’s giving me excitations
(Oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(Oom bop bop)
She’s giving me excitations
(Oom bop bop excitations)

(Ahhhhhhh)
(Ah my my what elation)
I don’t know where but she sends me there
(Ah my my what a sensation)
(Ah my my what elations)
(Ah my my what)

Gotta keep those lovin’ good vibrations
A happenin’ with her

Ahhhhhhhh
Good good good good vibrations
(Oom bop bop)
(I’m pickin’ up good vibrations)
She’s giving me excitations
(Oom bop bop)
(Excitations)
Good good good good vibrations
(Oom bop bop)
She’s na na . . .

Na na na na na

Traduzione

Io amo i vestiti colorati che indossa
e amo il modo in cui la luce del sole gioca sui suoi capelli
io sento il suono di una parola delicata
nel vento che trasporta il suo profumo nell aria

io sto ricevendo buone vibrazioni
lei mi sta dando delle eccitazioni
io sto ricevendo buone vibrazioni
(uh bop bop belle vibrazioni)
Lei mi sta dando dell eccitazione
belle belle belle vibrazioni
lei mi sta dando dell eccitazione
(bop bop eccitazioni)
belle belle belle vibrazioni
(bop bop belle vibrazioni)
lei mi sta dando dell eccitazione

Chiudo gli occhi
Lei,in qualche modo,è più vicina ora
Delicatamente sorride,lo so che deve esser gentile
quando io guardo nei suoi occhi
Lei va con me in un mondo di fiori

io sto ricevendo buone vibrazioni
lei mi sta dando delle eccitazioni
io sto ricevendo buone vibrazioni
(uh bop bop belle vibrazioni)
Lei mi sta dando dell eccitazione
belle belle belle vibrazioni
lei mi sta dando dell eccitazione
(bop bop eccitazioni)
belle belle belle vibrazioni
(bop bop belle vibrazioni)
lei mi sta dando dell eccitazione

(ahhhhhhh)
(ah la mia la mia che esaltazione!)
non so dove ma le mi spedisce là
(ah il mio il mio che senzazione!)
(ah che esaltazione)
(ah il mio il mio che!)

Devo tenere queste belle vibrazioni
un avvenimento con lei
devo mantenere queste belle vibrazioni
un avvenimento con lei
devo tenere queste belle vibrazioni
un avvenimento

belle belle belle vibrazioni
(io sto ricevendo delle belle vibrazioni)
lei mi da dell eccitazione
(eccitazioni)
belle belle belle vibrazioni

torna su

If You Stayed Over di Bonobo ft. Fink
dall’album: Nightlite (2006)

If it’s on it’s on for good [yeah]
‘Coz when it’s gone it’s gone for good
Let me tell you…

And if you stayed over
You know we would, if we could
Put it back together
Make it good

If I… [2x]

Breathe in the future, breathe out the past [yeah]
Savour this moment as long as it lasts
Let me tell you…

Put it back, piece by piece
If you stayed over I’d make it so sweet
I’d make you remember, baby
From your head to your feet

And if you go now, baby
We’ll never know how it ends
Make it good

Traduzione

torna su

Xanadu di Olivia Newton-John e Electric Light Orchestra
dall’album: Xanadu (1980)

A place where nobody dared to go, the love that we came to know
They call it Xanadu

And now, open your eyes and see, what we have made is real
We are in Xanadu

A million lights are dancing and there you are, a shooting star
An everlasting world and you’re here with me, eternally

Chorus:
Xanadu, Xanadu, (now we are here) in Xanadu
Xanadu, Xanadu, (now we are here) in Xanadu

Xanadu, your neon lights will shine for you, Xanadu

The love, the echoes of long ago, you needed the world to know
They are in Xanadu

The dream that came through a million years
That lived on through all the tears, it came to Xanadu

A million lights are dancing and there you are, a shooting star
An everlasting world and you’re here with me, eternally

chorus

Now that I’m here, now that you’re near in Xanadu
Now that I’m here, now that you’re near in Xanadu, Xanadu

Traduzione

torna su

Xanadu di Rush
dall’album: A Farewell to Kings (1977)

To seek the sacred River Alph
To walk the caves of ice
To break my fast on honeydew
And drink the milk of Paradise…”

I had heard the whispered tales of immortality
The deepest mystery
From an ancient book I took a clue
I scaled the frozen mountain tops
of eastern lands unknown
Time and Man alone
Searching for the lost Xanadu

Xanadu…

To stand within the Pleasure Dome
Decreed by Kubla Khan
To taste anew the fruits of life
The last immortal man
To find the sacred River Alph
To walk the caves of ice
Oh, I will dine on honeydew
And drink the milk of Paradise

A thousand years have come and
gone but time has passed me by
Stars stopped in the sky
Frozen in an everlasting view
Waiting for the world to end,
weary of the night
Praying for the light
Prison of the lost
Xanadu

Xanadu…

Held within the Pleasure Dome
Decreed by Kubla Khan
To taste my bitter triumph
As a mad immortal man
Nevermore shall I return?
Escape these caves of ice
For I have dined on honeydew
And drunk the milk of Paradise

Or is it Paradise??

Traduzione

Per intravedere il sacro Rio Alpha
Per proseguire attraverso le grotte di ghiaccio
Per spezzare il mio digiuno sulla melata
E sorseggiare il latte del Paradiso…”

Ho udito le sussurrate novelle dell’immortalità
L’ignoto più profondo
Da un antico tomo colsi un indizio
Scalai le cime delle montagne ghiacciate
delle ignote terre orientali
Il Tempo e l’Uomo soli
Che viaggiano alla ricerca della perduta Xanadu

Xanadu…

Per trovarsi tra le mura della volta del piacere
Decretata da Kubla Khan
Per assaggiare nuovamente i frutti della vita
L’ultimo uomo immortale
Per scoprire il sacro Rio Alpha
Per proseguire attraverso le grotte di ghiaccio
Oh, mi sazierò sulla melata
E sorseggerò il latte del Paradiso

Un migliaio di anni son giunti e
andati ma il tempo mi è passato avanti
Le stelle hanno sospeso la volta spaziale
Congelata in un vista imperitura
Attendendo la fine del mondo,
logorio della notte
Pregando per il balenio
Prigione della perduta
Xanadu

Xanadu…

Mi trattenei tra le mura della Volta del Piacere
Decretata da Kubla Khan
Per assaggiare il mio amaro trionfo
Come un folle uomo immortale
Non dovrei più ritornare?
Fuggi queste grotte di ghiaccio
Perchè mi saziai nella melata
E sorseggiai il latte del Paradiso

O è Paradiso?

torna su

She’s Got You di Patsy Cline
dall’album: Sentimentally Yours (1962)

I’ve got your picture
That you gave to me
And it’s signed with love
Just like it used to be
The only thing different
The only thing new
I’ve got your picture
She’s got you

I’ve got the records
That we used to share
And they still sound the same
As when you were here
The only thing different
The only thing new
I’ve got the records
She’s got you

[Chorus]
I’ve got your memory
Or, has it got me
I really don’t know
But I know, it won’t let me be

I’ve got your class ring
That proves you cared
And it still looks the same
As when you gave it, dear
The only thing different
The only thing new
I’ve got these little things
She’s got you

[Chorus]

I’ve got your class ring
That proves you cared
And it still looks the same
As when you gave it, dear
The only thing different
The only thing new
I’ve got these little things
She’s got you

Traduzione

torna su

It’s Getting Better di Mama Cass Elliot
dall’album: Bubblegum, Lemonade and Something for Mama (1969)

Once I believed that when love came to me
It would come with rockets, bells and poetry
But with me and you it just started quietly and grew
And believe it or not
Now there’s something groovy and good
Bout whatever we got
And it’s getting better
Growing stronger warm and wilder
Getting better everyday, better everyday
I don’t feel all turned on and starry eyed
I just feel a sweet contentment deep inside
Holding you at night just seems kind of natural and right
And it’s not hard to see
That it isn’t half of what it’s going to turn out to be
Cause it’s getting better
Growing stronger, warm and wilder
Getting better everyday, better everyday
And just like a flower that takes time to bloom
This love of ours is taking time to grow
Ba da da da da da da da da da da da
And I don’t mind waitin’, don’t mind waitin’
Cause no matter how long it takes
The two of us know
That it’s getting better
Growing stronger, warm and wilder
Getting better everyday, better everyday

Traduzione

torna su

Preludio in C Minore di Sergei Rachmaninoff (1892)

torna su

Everyday di Buddy Holly
dall’album: Aerie (1972)

Everyday – it’s a gettin’ closer
goin’ faster than a roller coaster
love like yours will surely come my way
a hey – a hey hey

Everyday – it’s a gettin’ faster
everyone says go ahead and ask her
love like yours will surely come my way
a hey, a hey hey

Everyday seems a little longer
every way – love’s a little stronger
come what may – do you ever long for
true love from me

Traduzione

Ogni giorno è un avvicinarsi
Si va più veloci che sulle montagne russe
Un amore come il tuo verrà sicuramente da me, hey
Ogni giorno è un andare più veloce
Tutti mi dicono fatti avanti e chiediglielo
Un amore come il tuo verrà sicuramente da me, hey
Ogni giorno sembra un po’ più lungo
In ogni modo, l’amore è un po’ più forte
Qualunque cosa accada, ti capita mai di desiderare di ricevere vero amore da me?
Ogni giorno è un avvicinarsi
Si va più veloci che sulle montagne russe
Un amore come il tuo verrà sicuramente da me, hey
Ogni giorno è un andare più veloce
Tutti mi dicono fatti avanti e chiediglielo
Un amore come il tuo verrà sicuramente da me, hey
Ogni giorno sembra un po’ più lungo
In ogni modo, l’amore è un po’ più forte
Qualunque cosa accada, ti capita mai di desiderare di ricevere vero amore da me?
Ogni giorno è un avvicinarsi
Si va più veloci che sulle montagne russe
Un amore come il tuo verrà sicuramente da me, hey
Un amore come il tuo verrà sicuramente da me

torna su

Gouge Away di Pixies
dall’album: Dolittle (1989)

gouge away
you can gouge away
stay all day
if you want to

missy aggravation
some sacred questions
you stroke my locks
some marijuana
if you got some

gouge away
you can gouge away
stay all day
if you want to

sleeping on your belly
you break my arms
you spoon my eyes
been rubbing a bad charm
with holy fingers

gouge away
you can gouge away
stay all day
if you want to

chained to the pillars
a 3-day party
i break the walls
and kill us all
with holy fingers

gouge away
you can gouge away
stay all day
if you want to

Traduzione

ingannare
puoi ingannare
stai tutto il giorno
se vuoi

signorina aggravamento
alcune questioni sacre
hai abbattuto i miei chiavistelli
un po di marjuana
se ne hai

ingannare
puoi ingannare
stai tutto il giorno
se vuoi

dormendo sulla tua pancia
mi spezzi le braccia
scucchiai i miei occhi
ho spalmato un’ atmosfera nera
con sante dita

ingannare
puoi ingannare
stai tutto il giorno
se vuoi

incatenato alle colonne
una festa di tre giorni
io spacco i muri
e ci uccido tutti
con sante dita

ingannare
puoi ingannare
stai tutto il giorno
se vuoi

torna su

Shotgun Willie di Willie Nelson
dall’album: Shotgun Willie (1973)

Shotgun Willie sits around in his underwear
Bitin’ a bullet, pullin’ out all of his hair
Shotgun Willie has got all of his family there

You can’t make a record if you ain’t got nothin’ to say
You can’t make a record if you ain’t got nothin’ to say
You can’t play music if you don’t know nothin’ to play

(Repeat 1st verse)

Well, John T. Floore was workin’ with the Klu Klux Klan
The six foot five John T was a hell of a man
Made a lot of money sellin’ sheets on the family plan

Traduzione

torna su

Dream Police di Cheap Trick
dall’album: Dream Police (1975)

The dream police, they live inside of my head.
The dream police, they come to me in my bed.
The dream police, they’re coming to arrest me, oh no.

You know that talk is cheap, and those rumors ain’t nice.
And when I fall asleep I don’t think I’ll survive the night, the night.

‘Cause they’re waiting for me.
They’re looking for me.
Ev’ry single night they’re driving me insane.
Those men inside my brain.

The dream police, they live inside of my head.
(Live inside of my head.)
The dream police, they come to me in my bed.
(Come to me in my bed.)
The dream police, they’re coming to arrest me, oh no.

Well, I can’t tell lies, ’cause they’re listening to me.
And when I fall asleep, bet they’re spying on me tonight, tonight.

‘Cause they’re waiting for me.
They’re looking for me.
Ev’ry single night they’re driving me insane.
Those men inside my brain.

I try to sleep, they’re wide awake, they won’t leave me alone.
They don’t get paid to take vacations, or let me alone.
They spy on me, I try to hide, they won’t let me alone.
They persecute me, they’re the judge and jury all in one.

‘Cause they’re waiting for me.
They’re looking for me.
Ev’ry single night they’re driving me insane.
Those men inside my brain.

The dream police, they live inside of my head.
The dream police, they come to me in my bed.
The dream police, they’re coming to arrest me.

Traduzione

torna su

Dharma Lady di Geronimo Jackson
dall’album: Dharma Lady – Singolo (2009)

Dharma Lady, how ya been?
Are we lovers, or we just friends?
I believe, oh I believe
I’m in love again.
Yeah your kissin’, it feels so right
But you had another man holed up last night
Oh I believe. Yeah I believe
I’m in love again.
I can always tell when you’ve been drinking
But I never know just what you’re thinking
Oh I believe, oh I believe
I’m in love again.
You say one thing once, and two things twice
I’m so confused, I can’t take my own advice
Oh I believe, oh I believe
I’m in love again
Oh I believe, oh I believe
I’m in love again.

Traduzione

torna su

Candida di Tony Orlando & Dawn)
dall’album: Candida (1970)

The stars won’t come out
If they know that you’re about
‘Cause they couldn’t match the glow of your eyes
And, oh, who am I?
Just an ordinary guy
Tryin’ hard to win me first prize

Oh, Candida
We could make it together
The further from here girl the better
Where the air is fresh and clean
Hmm hmm, Candida
Just take my hand and I’ll lead ya
I promise that life will be sweeter
And it said so in my dreams

The future is bright
The gypsy told me so last night
Said, “She saw our children playin’ in the sunshine”
And there were you and I
In a house, baby no lie
And all these things were yours
And they were mine

Oh, my Candida
We could make it together
The further from here girl the better
Where the air is fresh and clean
Hmm hmm, Candida
Just take my hand and I’ll lead ya
I promise life will be sweeter
And it said so in my dreams

And, oh, who am I?
Just an ordinary guy
You know I
Tryin’ hard to win me first prize

Oh, my Candida
We could make it together
The further from here girl the better
Where the air is fresh and clean
Oh, my Candida
Just take my hand and I’ll lead ya
I promise that life will be sweeter
‘Cause it said so in my dreams

Traduzione

torna su

Ride Captain Ride di The Blues Image
dall’album: Open (1970)

Seventy-three men sailed up
From the San Francisco Bay,
Rolled off of their ship
And here’s what they had to say.
“We’re callin’ everyone to ride along
To another shore,
We can laugh our lives away
and be free once more.”
But no one heard them callin’,
No one came at all,
‘Cause they were too busy watchin’
Those old raindrops fall.
As a storm was blowin’
Out on the peaceful sea,
Seventy-three men sailed off
To history.
Ride, captain ride
Upon your mystery ship,
Be amazed at the friends
You have here on your trip.
Ride captain ride
Upon your mystery ship,
On your way to a world
That others might have missed.
(Instrumental)
Seventy-three men sailed up
From the San Francisco Bay,
Got off their ship
And here’s what they had to say.
“We’re callin’ everyone to ride along
To another shore,
We can laugh our lives away
And be free once more.”
Ride, captain ride
Upon your mystery ship,
Be amazed at the friends
You have here on your trip.
Ride, captain ride
Upon your mystery ship,
On your way to a world
That others might have missed.
Ride, captain ride
Upon your mystery ship,
Be amazed at the friends
You have here on your trip.

Traduzione

torna su

It Never Rains in Southern California di Albert Hammond
dall’album: It Never Rains in Southern California (1972)

Got on a board a west bound
Seven forty seven
Didn’t think before
Deciding what to do
All that talk of opportunities,
TV breaks and movies
Rang true, sure rang true.
Seems it never rains
In Southern California
Seems I’ve often heard
That kind of talk before
It never rains in California
But girl, don’t they warn ya
It pours man it pours.
Out of work, I’m out of my head
Out of self respect
I’m out of bread
I’m under loved
I’m under fed
I wanna go home
It never rains in California
But girl don’t they warn ya,
It pours, man it pours.
Will you tell the folks back home
I nearly made it
Had offers but don’t know
Which one to take
Please don’t tell them
How you found me
Don’t tell them
How you found me
Give me a break
Give me a break
Seems it never rains
In Southern California
Seems I’ve often heard
That kind of talk before
It never rains in California
But girl, don’t they warn ya
It pours man it pours
It pours man it pours

Traduzione

torna su

Love Will Keep Us Together di Captain & Tennille
dall’album: Love Will Keep Us Together (1975)

Love, Love will keep us together
Think of me babe whenever
Some sweet talkin’ girl comes along singin’ his song
Don’t mess around,
You just got to be strong
Just Stop, ’cause I really love You
Stop, I’ll be thinking of you
Look in my heart and let love keep us together

You, You belong to me now
Ain’t gonna set you free now
When those girls start hanging around talking me down
Hear with your heart and you won’t hear a sound
Just Stop, ’cause I really love you
Stop, I’ll be thinkin’ of you
Look in my heart and let love
Keep us together, whatever

Young and beautiful
Someday your looks will be gone
When the others turn you off
Who’ll be turnin’ you on
I will, I will, I will,
I will, be there to share forever
Love will keep us together
I said it before and I’ll say it again
While others pretend
I need you now and I need you then
Just stop, ’cause I really love you
Stop, I’ll be thinking of you
Look in my heart and let love keep us together,whatever
Whatever, I will, I will, I will, I will

You better stop, ’cause I really love you
Stop, I’ve been thinkin’ of you
Look in my heart and let love keep us together, whatever
Whatever, I will, I will, I will

Traduzione

torna su

Three Cigarettes (In An Ashtray) di Patsy Cline
dall’album: Patsy Cline (1957)

Two cigarettes in an ashtray,
My love and I in a small cafe.
Then a stranger came along,
And everything went wrong.
Now there’s three cigarettes in the ashtray.

I watched her take him from me,
And his love is no longer my own.
Now they are gone, and I sit alone,
And watch one cigarette burn away.

I watched her take him from me,
And his love is no longer my own.
Now they are gone, and I sit alone,
And watch one cigarette burn away

Traduzione

torna su

Search And Destroy di Iggy Pop & The Stooges
dall’album: Raw Power (1973)

I’m a street walking cheetah
With a heart full of napalm
I’m a runaway son of the nuclear A-bomb
I am a world’s forgotten boy
The one who searches and destroys
Honey gotta help me please
Somebody gotta save my soul
Baby detonates for me
Look out honey, ’cause I’m using technology !
Ain’t got time to make no apology
Soul radiation in the dead of night
Love in the middle of a fire fight
Honey gotta strike me blind
Somebody gotta save my soul
Baby penetrates my mind
And I’m the world’s forgotten boy
The one who’s searchin’, searchin’ to destroy
And honey I’m the world’s forgotten boy
The one who’s searchin’, searchin’ to destroy
Forgotten boy, forgotten boy
Forgotten boy said
Hey forgotten boy

Traduzione

torna su

Impromptu No. 4 in C Sharp Minor, Op. 66, “Fantaisie – Impromptu” di Claudio Arrau
dall’album: Chopin: 26 Preludes & 4 Impromptus (1980)

a cura di katrina e keira
testi e traduzioni: angolotesti, lyricskeeper, dartagnan
servizi: youtube, last.fm

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *